世界標(biāo)準(zhǔn)日(World Standards Day),是國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)成立紀(jì)念日。從1970年10月14日第一屆世界標(biāo)準(zhǔn)日起,如今已經(jīng)是第51屆。世界標(biāo)準(zhǔn)日的目的是提高對國際標(biāo)準(zhǔn)化在世界經(jīng)濟活動中重要性的認(rèn)識,以促進國際標(biāo)準(zhǔn)化工作適應(yīng)世界范圍內(nèi)的商業(yè)、工業(yè)、政府和消費者的需要。
中國自從1978年重新進入ISO以后,每年的10月14日世界標(biāo)準(zhǔn)日,全國各大、中城市都要舉辦各種形式的報告會、座談會、紀(jì)念會,緊密結(jié)合當(dāng)年ISO的世界標(biāo)準(zhǔn)日宣傳主題,廣泛宣傳標(biāo)準(zhǔn)化活動在人類社會發(fā)展中的重要作用,提高人們的標(biāo)準(zhǔn)化意識。而從第17屆起,世界標(biāo)準(zhǔn)日祝詞開始賦予了主題,以突出當(dāng)年世界標(biāo)準(zhǔn)日的宣傳重點。
2020年10月14日是第51屆世界標(biāo)準(zhǔn)日。為了彰顯標(biāo)準(zhǔn)在資源保護、綠色發(fā)展方面的重要意義,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織ISO、國際電工委員會組織IEC、國際電信聯(lián)盟ITU將今年世界標(biāo)準(zhǔn)日的主題定為“標(biāo)準(zhǔn)保護地球”,并聯(lián)合發(fā)布了2020年世界標(biāo)準(zhǔn)日祝詞。
2020年世界標(biāo)準(zhǔn)日主題
用標(biāo)準(zhǔn)保護地球
(Protecting the planet with standards)
在浩瀚的太陽系中,地球是生命的載體,地球上的生命都依賴于來自太陽的能量。然而,從上個世紀(jì)起,人類的現(xiàn)代文明和大規(guī)模工業(yè)活動導(dǎo)致了地球上溫室氣體排放持續(xù)升高,對我們的氣候以及所有生活方式都產(chǎn)生了負(fù)面影響。于此同時,人口的快速增長和大規(guī)模的城市化則要求我們要更加負(fù)責(zé)任地利用有限的資源。
為了減少人類對地球的影響,我們需要政治意愿,具體行動和正確的工具。國際標(biāo)準(zhǔn)就是這樣一種工具。IEC,ISO和ITU制定的國際標(biāo)準(zhǔn)考慮了針對技術(shù)挑戰(zhàn)的可靠和真實的解決方案,有助于在發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家廣泛共享專業(yè)技能和專業(yè)知識。這些標(biāo)準(zhǔn)涵蓋了節(jié)能,水資源和空氣質(zhì)量的所有方面。他們還制定了標(biāo)準(zhǔn)化的協(xié)議和測量方法,它們的廣泛使用有助于減少工業(yè)生產(chǎn)過程對環(huán)境的影響,促進有限資源的再利用,并提高能源效率。
Earth, a finite vessel of life in the vastness of our solar system. Life on earth depends on energy coming from the sun. However, over the last century human and large-scale industrial activities of our modern civilization have added to the earth’s natural greenhouse gases. They negatively impact our climate and with it all forms of life. At the same time rapid population growth and broad urbanization call for the responsible use of limited resources.
To reduce human impact on our planet, we need the political will, concrete action and the right tools. International standards are one such tool. The international standards prepared by IEC, ISO and ITU take into account tried and true solutions to technical challenges. They help share expertise and expert know-how broadly within developed and developing countries alike. Standards cover all aspects of energy savings, water and air quality. They lay down standardized protocols and methods of measurement. Their broad use helps reduce the environmental impact of industrial production and processes, facilitates the reuse of limited resources and improves energy efficiency.
確實,工業(yè)革命和科學(xué)技術(shù)革命給人類社會帶來空前的發(fā)展,同時也給自然帶來了巨大的干涉力,從而引出所謂“全球性問題”。例如:人口問題、糧食問題、不可再生的資源問題、工業(yè)化問題、環(huán)境污染問題。它們被看成是"五個最終決定和限制我們星球增長的因素",嚴(yán)重破壞了自然界的生態(tài)系統(tǒng)。
自然環(huán)境是人們賴以生存的外在基礎(chǔ),直接影響人們的工作和生活。當(dāng)前,隨著全球自然生態(tài)環(huán)境的持續(xù)惡化,全世界在環(huán)境保護方面基本達(dá)成了共識,為了保護環(huán)境不受污染,必須建立完整的環(huán)境標(biāo)準(zhǔn)體系,并予以正確使用,以此來保證人類的可持續(xù)發(fā)展。